Новини з Австрії

Австрійський уряд випустив 11-сторінкову настанову з ґендерних питань

Мова ґендерної рівності у всіх на вустах в уряді. Міністр охорони здоров’я австрійського уряду Йоханнес Раух навіть це регулює, використовуючи свої власні рекомендації.

FPÖ та гендери більше не будуть друзями у цьому житті. У своєму запиті депутат від партії Сюзанна Фюрст захотіла дізнатися у зеленого міністра охорони здоров’я Йоханнеса Рауха, як він справляється з «ґендерно-справедливим правописом» у своєму відомстві. Відповідь була докладна.

Під заголовком «Гендерно-справедливе використання мови у BMSGPK» загалом на одинадцяти сторінках пояснюється, як співробітникам слід використовувати гендерні аспекти спілкування. Там сказано, наприклад: «Усі тексти в департаменті – від публікацій до листів до матеріалів на веб-сайтах, в інтранеті чи соціальних мережах – мають бути написані з урахуванням ґендерного чинника. Це стосується як офіційних, так і неофіційних повідомлень та неофіційного, індивідуального спілкування». Останнє є “рекомендацією”. Жодних правил усного спілкування не існує.

В офіційному спілкуванні як правильне написання слід використовувати тільки двокрапку всередині слова (наприклад, Politiker: in). Виняток: якщо слово не є граматично правильним після пропуску розширення роду після двокрапки (наприклад, Ärz: in), вам слід використовувати множинну форму, тобто die Ärzte.

Допускаються також “гендерно-нейтральні субстантиви”. Приклади цього включають die Leitenden, die Leitung замість «Leiter: innen і «die Teilnehmenden» замість «Teilnehmer: innen». Під це положення підпадають “гендерно-нейтральні форми множини”, такі як “die Beschäftigten” замість “Beschäftigte:r”.

Навіть якщо вирази з “-kraft”, такі як “Hilfskraft” або “Arbeitskraft”, нейтральні з гендерної точки зору, їх теж слід уникати, якщо це можливо, радить керівництво. Причина: через мовну «деперсоналізацію» вони можуть бути сприйняті як дискримінаційні.

Один розділ також присвячений «гендерно-нейтральним парафразам» та «перетворенням пропозицій». Тут наведено такі приклади, як «обмежені у пересуванні» замість «інвалідів». У тексті йдеться: «Потрібні творчі рішення. Нові формулювання не тільки забезпечують більшу різноманітність у тексті, але часто й розставляють нові акценти – наприклад, Fachleute der Ergonomie замість Ergonom: in.

Джерело

Читайте нас : наш канал в GoogleNews та Facebook сторінка - Новини України