Що робити, якщо у ваших італійських документах допущено помилку

Часом, італійські органи можуть допустити помилку в транслітерації імені чи прізвища. Що робити в цьому випадку? Яким чином можна підтвердити вашу особу?

Іноземні громадяни, особисті дані яких відрізняються в документах виданих у країні походження та італійських документах, повинні подати заяву в Консульство України в Італії. На основі оригіналів документів, поданих заявником, їм буде видано сертифікат, що підтверджує особу.

В цій довідці буде вказано, що, всупереч розбіжності даних, мова йде про одну й ту ж персони.

Видану в Консульстві довідку слід легалізувати в італійській префектурі.

У деяких випадках, якщо є труднощі в отриманні довідки в Консульстві, для посвідчення особи можна використовувати оригінали документів, видані компетентними органами країни походження. Ці документи слід апостилювати, перекласти на італійську, і легалізувати в Консульстві Італії в Україні.

Переклад документів може здійснюватися двома способами:

– Перекладачем, визнаний італійським Консульством Італії в Україні, переклад яке слід легалізувати.

– Перекладачем, зареєстрованим в Італії, що легалізує його під присягою в суді у цивільних справах.

Майте на увазі: внести зміни в реєстр особистих даних або зміні сімейного стану в італійських документах можна тільки, на підставі одного з вищеописаних способів підтвердження особи, тобто, маючи на руках довідку, що підтверджує особу, або легалізовані в Італії документи, видані в Україні.

 

Comments

0 comments

Про Андрій Петренко

Avatar

Залишити відповідь

Ваша електронна адреса не буде опублікована.

twenty − 1 =

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.

Ми виявили Ad Blocker!

Для коректної роботи порталу просимо вимкнути Ad Blocker.
На сторінках відсутня агресивна реклама.

How to disable? Refresh