Діаспора

МОВА – Золотий Ключ Української Нації

Продовження.

Початок: http://uagolos.com/434/

Кожен новонароджений, який приходить у конкретний етнос, проходить крізь “національні ворота”, або національний егрегор (бо немає космополітичних воріт). У момент народження він отримує національний код-матеріал (те, що ми називаємо ментальністю нації). І тому на підсвідомому рівні в кожної людини закладено менталітет тієї нації, в якій вона народилася, саме він направляє її кроки в житті. Національна мова, як поєднуюча ланка між егрегором, людиною та енергетикою території, забезпечує її енергією. Оскільки код землі має аналогічний етнічний код, то людина і від землі отримує життєву силу. Так створюється єдина система, яка функціонує завдяки національній мові, що поєднує усі три ланки в єдине ціле та реалізовує долю нації. Але національна мова не лише прокладає канал, вона є Душею народу, його інформаційно-енергетичним забезпеченням. Це включає такі складові, як морально-етичні принципи, світоглядні основи та духовні засади. Усі вони зашифровані в коді нації.


Коли народжується українська душа, відповідно, в українському егрегорі вона отримує код України та українську мову. Вони записуються в його енергетичних центрах у вигляді мислеформ-архетипів. Ці записи діють і на клітинному рівні: передають сигнал генам для творення фізичного тіла з відповідним типом, кармою роду і кармою нації. Усе це після народження починає в людині працювати. Отже, українська мова відіграє тут особливу роль. Без неї ми сліпі, глухі і німі — раби тих, чия мова пробує нас поневолити. Адже діапазон національних мов дуже великий: це можуть бути вібрації серця, яке любить і співає, а можуть бути і вібрації важкого рок-металу, які наступають і знищують. Ці мови — антиподи. Розведені по різних націях, вони нікому не шкодять. Оскільки одні нації живуть на одних енергіях, інші — на інших, і кожна з них розвиває свою долю. Але мови-антагоністи, поселяючись в одній людині чи в одній нації, вступають між собою в конфлікт, руйнуючи її саму, її долю і долю нації. Це як у горщику меду ложка дьогтю.
Ось тут ми підходимо до найважливішого: що породжує блоки в енергетичних каналах життєзабезпечення українця та української нації? Відповідь однозначна: накладання узору іншої мови на узор української!
На жаль, сьогодні в Україні найбільша проблема — нерозуміння нанесеної собі шкоди внаслідок русифікації. А коди України та Росії не просто різні, а полярно різні! Якщо коротко, то інформаційно-енергетичні поля обох націй діаметрально протилежні. Вони несуть різні Програми. Тому мовна несумісність цих двох народів — очевидна. Щодо Росії, то найкраще про неї сказав російський письменник Д. Андрєєв у книзі “Роза мира”, де яскраво описав російського демона великодержавності на ім’я Жругр (це егрегор Росії), який програмує свідомість Росії і наповнює її інформаційно-енергетичний мовний потік.
Що ж відбувається при русифікації українця і України?
Русифікація має дві стадії: двомовність і повне знищення. Двомовність українця призводить до того, що енергії життєзабезпечення з егрегора течуть до такої людини покрученими рівчаками, а не прямим потоком. Спочатку зовні це малопомітно, та внутрішнє життя зазнає негативних змін: внутрішній світ розколюється і утворюються дві матриці, дві світоглядні картини, два коди зі своїми Програмами. А оскільки вони антагоністи, то ці дві мови (два світи!) в одній свідомості мирно вжитися не можуть: вони конфліктують, і таке ратне поле бою, підсвідомо виснажуючи особу, може призвести навіть до суїциду. В людини поступово руйнується все: здоров’я, бізнес, сімейне та суспільне життя тощо. І причиною своїх бід стає вона сама, бо з доброї волі заклала собі таку програму. Українець, впустивши до своїх жовтих енергій темні (особливо коли останні беруть верх), впадає у стани пригнічення, які можуть призводити до затяжних депресій. Чому? Бо починається забруднення енергетичних центрів: вібрації стають важчими і, як наслідок, відбувається зміна лінії долі (людина з вищої, в якій закладені легкі та високі вібрації, лінії долі опускається на нижчу — з низькими та грубими, сценарій її життя міняється на гірший).

2 Comments

  1. Згодна. Зараз навідь переклади всесвітньої літератури виходять раніше за російські. Наприклад Інферно Дена Брауна в нас вже є, а російський варіант буде лише в серпні. Отже, є попит саме на український варіант!

  2. А, може, ситуація не така вже і погана, якщо не дивлячись на всю русифікацію и проросійськість влади, продовжують народжуватись українські книжки і пісні. Це означає, що українську мову підтримує власно суспільство.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.

Ми виявили Ad Blocker!

Для коректної роботи порталу просимо вимкнути Ad Blocker.
На сторінках відсутня агресивна реклама.

How to disable? Refresh