Ісус обіцяв, що Він повернеться на землю, коли Євангеліє пошириться по всьому світу. Вперше в історії це стає реальністю завдяки новим технологіям. Скоро ми можемо побачити, як Біблія стане доступна кожній людині на будь-якій мові.
Боб Крісон, президент біблійних перекладачів Вікліф, каже, що перекласти Слово Боже на 6900 мов Землі можна буде зовсім скоро: «Близько третини з них не потребують будь-якої праці – третина з них в процесі перекладу – і близько третини (приблизно 1800 ), не мають перекладу Письма взагалі», – розповідає Боб Крісон.
Нові технології стрімко скорочують 40-річний термін, який потрібен був для першого перекладу.
«Цей процес прискорився настільки, що тепер на переклад Нового Завіту потрібно близько 10 років або навіть менше», – розповідає Боб Крісон.
Мартін Грін відчув бажання поширювати Слово, коли побачив як житель гватемальського племені заплакав, після того як сорок років чекав, щоб взяти в руки Письмо рідною мовою.
«Я навіть подумав, що, напевно, це була хороша інвестиція. У сенсі, навіщо було витрачати весь цей час і гроші заради якихось 30 тисяч східних якальтеков. Але коли Гаспар вийшов вперед, щоб взяти свою Біблію, сталося те, чого я ніколи раніше не бачив: він щиро розплакався, взявши в руки Слово Боже», – ділиться Мартін Грін, служитель “Кожне плем’я, кожний народ”. – З тих пір у мене не гасне бажання кожній людині дати Слово Боже на його рідній мові. Як то кажуть – на мові серця».
Боб Крісон згадує аналогічний момент серед африканських віруючих, коли перекладач Біблії прочитав їм великодню історію: «Ми читаємо їм історію, а вони просто починають ридати. Він каже, «Сестри, чому ви плачете?» І вони відповіли: «Ми ніколи не чули цю історію». Він сказав: «Та ні ж, ви чули цю історію багато разів». І тут він раптом зрозумів, що вони чули її тільки французькою мовою. Вони ніколи не чули її на своїй рідній мові, ямбета».
Біблійні додатки, такі як «YouVersion», дозволяють людям протягом декількох секунд отримати доступ до Біблії на своїх цифрових пристроях навіть в тих країнах, де це заборонено.
«Тепер, замість того, щоб з ризиком для життя носити Писання, ви носите тільки свій телефон», – каже Мартін Грін.
Боббі Грюневальд придумав «YouVersion», який було завантажено понад 150 мільйонів разів.
«Додатком користувалися у всіх країнах і містах на планеті, в тому числі там, де Біблія заборонена, де людина, спіймана з Біблією, була б страчена», – розповідає автор «YouVersion».
Грюневальд згадує малайзійській жінку, яка вперше зрозуміла, що вона і її співгромадяни можуть нарешті читати забороне Писання: «Всі Біблії на її рідній мові були спалені, коли вона була ще молода. В останній раз вона бачила Слово Боже на своїй мові, коли була маленькою дівчинкою, – розповідає він. – Вона сказала одну річ: «Вони не зможуть спалити це», маючи на увазі додаток».
Додаткова перевага: відео- та аудіо- Біблії допоможуть неписьменним.
«Люди зможуть читати це на своїх телефонах або в книзі і слухати аудіоверсії; таким чином вони будуть вчитися читати, використовуючи Писання і слухаючи аудіо», – розповідає президент біблійних перекладачів Вікліф Боб Крісон.
«Ми і наші партнери вклали мільйони доларів в створення додатку, який, як ми бачимо, дійсно відрізняється високим рівнем з точки зору його взаємодії з дітьми. Він є предметом нашого щирого захоплення, тому що залучає в щоденне читання Біблії моїх дітей», – ділиться Боббі Грюневальд.
Біблійний додаток безумовно змінює ставлення дітей до Біблії. Але іноді він захоплює навіть дорослих. Як, наприклад, одного атеїста, який сказав, що зробить все, щоб допомогти своїй дочці вивчитися.
«Його дочку цікавив Бог, тому біблійний додаток для дітей став для нього посібником, щоб її навчати. Так батько-атеїст вчив свою дитину Біблії, використовуючи наш додаток. Це абсолютно неймовірно», – розповідає Боббі Грюневальд.
Тим часом, Грін і його союзники зробили простішим поширення Слова шляхом створення цифрової бібліотеки Біблії.
«Іноді, щоб придбати друковану версію потрібно від шести місяців до року, але в Цифровій бібліотеці Біблії «YouVersion» ви можете увійти, вибрати потрібний текст, і приблизно через 20 хвилин вони нададуть його вам», – розповідає Боб Крісон.
Мета Мартінаа Гріна ясна: «Я мрію, що в 2033 році у 95% жителів землі буде повна Біблія, 99.9% матимуть Новий Завіт», – ділиться він планами.
Уявіть собі: вже в наші дні люди в усьому світі нарешті матимуть власну версію Біблії, незалежно від того, якою мовою вони говорять. Чи може це наблизити день, коли Євангеліє нарешті буде проповідуване до самих кінців землі?