Культура

Зеленський пропонує скасувати дублювання українською в кінотеатрах з 2027 — законопроєкт

Президент України Володимир Зеленський у своїй промові перед Верховною Радою на День Конституції України спочатку заявив про важливість англійської мови.

Також він запропонував новий статус для англійської в Україні — мови міжнародного спілкування і подав відповідний законопроєкт.

У документі йдеться про різні новації, зокрема володіння англійською мовою для багатьох категорій держслужбовців, поліцейських, податківців та ін. Відповідні посадовці муситимуть складати екзамени на знання мови. Також доступ до безоплатних іспитів матимуть усі українці, але не частіше ніж раз на чотири місяці.

У сфері культури законопроєктом пропонується дублювати англійською мовою афіші, а також написи в державних та комунальних музеях. Але найбільш впливовою новацією стане необхідність демонструвати фільми в кінотеатрах мовою оригіналу, якщо ця мова англійська, лише з українськими субтитрами.

У 2025 році таких фільмів має бути не менш ніж 50%, у 2026 — не менш ніж 75%, а з 2027 року всі англомовні фільми в кінотеатрах мусять іти в оригіналі з українськими субтитрами.

Доповнення: існує трактування тексту законопроєкту, яке передбачає, що йдеться не про скасування українського дублювання повністю, а лише про обов’язковість сеансів кожної стрічки в оригіналі, при цьому кількість таких сеансів регламентується законом «Про функціонування української мови як державної» і складає не більш ніж 10% від загальної кількості.

В будь-якому разі, чекаємо на роз’яснення з боку авторів законопроєкту.Хочемо зауважити, що в кінотеатрах фільми і без відповідного закону показують в оригінальній англійській мові. В сусідніх країнах, таких як Польща чи Угорщина таких нововведень не було.

Читайте нас : наш канал в GoogleNews та Facebook сторінка - Новини України