Політика

Мирна угода США для України містить росіянізми, – The Guardian

Мирна угода для України, запропонована США, можливо, містить фрази, перекладені з російської мови.

За інформацією The Guardian, у тексті угоди присутні незвичні англійські формулювання. Наприклад, третій пункт плану включає речення: “Очікується, що росія не буде вторгатися в сусідні країни, а НАТО не буде розширюватися далі”. Зазначена фраза “It is expected” є нестандартною для англійської мови. Це викликає підозру, що вона є перекладом російського виразу “ожидается”.

Окрім цього, в текст угоди просочилися інші росіянізми, такі як “ambiguities” та “to enshrine”.

Читайте нас : наш канал в GoogleNews та Facebook сторінка - Новини України